“Goeiedag, bonjour”: un revisor de tren, expedientat per haver saludat en francès a Flandes
En un comboi ferroviari que circulava pels voltants de Vilvoorde (Flandes), el revisor va saludar en neerlandès i en francès: “goeiedag, bonjour”. Arran d’això la comissió de supervisió lingüística belga va dictaminar que el revisor, Ilyass Alba, havia vulnerat la normativa. Segons la normativa, els revisors s’han d’expressar exclusivament en neerlandès mentre el tren transita pel territori flamenc i quan entra a Brussel·les ja es poden adreçar als passatgers en les dues llengües.
Els fets van passar el novembre de l’any passat, quan Alba feia la seva ronda rutinària revisant bitllets en un tren que anava cap a Brussel·les. En entrar en un compartiment de viatgers, va saludar-los amb un “goeiedag, bonjour”. Un dels passatgers, indignat perquè encara no s’havia travessat la frontera lingüística amb Brussel·les, en va presentar una queixa formal. Ara la comissió ha conclòs que Alba havia comès una infracció. Ell s’excusa dient que no va fer cap anunci oficial bilingüe per megafonia, sinó una salutació informal de viva veu mentre comprovava bitllets. A parer seu, aquesta acció no és il·legal, però la comissió entén que el context obliga a fer servir exclusivament el neerlandès.
La resolució no implica cap sanció formal per a Alba, però l’empresa ferroviària pública SNCB haurà de tenir en compte l’advertiment. El portaveu de SNCB, Dimitri Temmerman, ha reiterat que els revisors reben formació sobre la normativa lingüística, però alhora ha defensat el treball d’Alba.
La història ha tingut ressò internacional i ha suscitat debat al parlament belga.