Cada vegada que Lamine Yamal parla català
Ja podem anar fent estudis, informes i pactes nacionals per la llengua si després ve la televisió pública del país i, d’unes declaracions de Lamine Yamal en català i en castellà, només treu com a rellevant un tall en castellà. Destaco aquest exemple concret perquè em convé, perquè ha passat i perquè, en un moment que qualsevol pet que es tira l’ídol juvenil té la potencialitat de ser viral, no és un detall qualsevol. Una mare explicava a les xarxes: “El meu fill no es creia que el Lamine parlava català (sempre el treuen parlant castellà a la televisió) i li vaig haver de buscar aquest vídeo”; i aquí un pare: “El meu fill de sis anys imita les celebracions dels gols dels jugadors del Barça, alguns sortits planter, i no sabia que el Lamine parlava (també) català.”
Més enllà que xiquets catalans es facin creus que un català parli català –“què vols, que parli indi?”, evoco el pare del mateix Lamine pentinant un periodista que se n’admirava–, més simptomàtic és que un mitjà que té el deure exprés de promoure la llengua del país tingui el mateix criteri periodístic que una tele de Valladolid. Pel que fa a la visibilitat del català, no sé com aniria si a les botigues de souvenirs venguessin samarretes amb el nom d’escriptors exitosos d’aquí, cantants ídem o consellers de política lingüística, però de moment, si vas pel carrer, les esquenes canten: el promotor més influent del món de la nostra llengua és el jugador de Rocafonda, Mataró. Li ha tocat, i em sap greu, perquè la feina d’un futbolista no hauria de ser aquesta; i li ha tocat perquè, bàsicament, és figura troncal d’un club que resulta que és el Barça, i promoure la llengua sí que és feina del Barça.
Ser més que un club [de futbol] vol dir això: més feina. Parla Xavier Martín, que en fou cap de comunicació i director de la Masia entre el 2019 i 2021: “Estàvem en un club català, l’idioma nostre és el català, i per tant [els jugadors] s’havien d’expressar en català. […] El Fermín, que era un nano que venia de Linares, el parlava molt bé; el Pedro Rodríguez, que vaig portar del Granada […] en uns sis mesos el va parlar, i el Balde el mateix; i el Lamine, quan va arribar no parlava català. […] L’important és que ells tinguin el respecte per la llengua del nostre país. Ja només per educació, s’ha de fer.” Fixeu-vos com impugna el mecanisme mental de submissió dels llenguagirats: per respecte i educació, en català.
Per qüestions cronològiques, queda a l’aire la incògnita de si Martín hauria pogut fer calar en Messi la filosofia. I ja m’avanço per als qui ho saben: Martín té el perfil de les xarxes en castellà i anglès, cadascú se sap el nombre de contradiccions que pot assumir, però el que trobo realment greu és que, després de tot l’esforç que ha descrit, hi hagi periodistes catalans que s’adrecin a aquests nois en castellà quan són fora de càmera, informalment, tot desfent el castell de cartes a manotades. Dit això, entre l’estira-i-arronsa de construir llengua contra tots els elements i de destruir-la amb foc amic, conflueix una alineació d’elements única com un eclipsi i que seria imperdonable deixar-la d’aprofitar, perquè podria ser de les últimes oportunitats.
Per un cantó, la promesa a l’horitzó d’una nova era triomfant del Barça, però d’un Barça que neix de si mateix, de nanos que han mamat els colors i que poden estan destinats a marcar una època. Dit així en futbolès pot semblar que ens n’anem del tema, però parlem de l’únic equip del món que té el català de llengua oficial i, a més a més, catorze jugadors del masculí que el parlen –i aquí m’he de refiar dels qui ho han comptat. Parlem d’ídols jóvens de tot origen que poden fer història de moltes maneres diferents, també fora del camp, amb una cosa aparentment tan senzilla com obrir la boca i xerrar.
Doncs aquesta carambola coincideix amb el moment de la història que el català és més impopular entre els xiquets, unes generacions de nanos espanyolitzats i nacionalment despistats que, del país on han nascut, només n’han conegut derrotes i claudicacions. Com a màrqueting juvenil, perdre és la pitjor campanya. I aquí cal destacar la particularitat del futbol masculí i dels seguidors nois, perquè també coincideix que els xavals són el sector del jovent que més abandona el català sota la pressió grupal del galliner. És psicologia senzilla aplicada a la cosa futbolística, aquesta cultura primària que tot ho acapara i tot ho impregna, també els cervellets de munions de nous seguidors que enguany pugen al carro guanyador i ja serà per sempre, en la salut i en la malaltia, en el gol i en el no gol.
Sense saber-ho, el primer contacte amb la política que tindrà aquesta canalla és el futbol, perquè darrere d’un VAR decantat o d’un “Puta Barça, puta Cataluña” poden sortir les preguntes, així com darrere d’un “Visca el Barça i visca Catalunya… lliure”, si són prou sagaços, els poden vindre moltes respostes. Perdoneu que avui no busqui la creu de la cara, però ara no diré res que no sigui: per primera vegada des de l’era Guardiola i el país que li va tocar, despunta un nou orgull nacional amb la piloteta que entra –i que entra bonic, d’acord amb l’exigència del tarannà català.
És un orgull de nació derrotar l’equip de l’estat una vegada i una altra i delir-se’n amb les reaccions d’Espanya; és orgull nacional cada càntic en català que s’encomana, des de l’orfebreria de l’himne de l’Espinàs als quatre versos simplots d’“Un dia de partit”; és orgull nacional que dalt de l’autobús de la celebració onegi una estelada que serà capturada i reverberada per centenars d’objectius, entre l’eufòria de la xavalada i la fúria encesa de l’enemic –i ja t’ho diré: la nacionalitat de qui la faci onejar tant li fum, pel que fa al cas, l’efecte és el mateix: heus aquí el campió, saludeu.
Anem on anàvem: en temps d’emergència i de pactes nacionals pel català, no ens podem permetre el luxe de desaprofitar un colós com el Barça i tot el que pot fer per la llengua, per infondre el sentiment de pertinença al que representa. Després de la desfeta nacional dels últims anys, que tan aviat com ara la catalanitat pugui tornar a vincular-se amb l’ambició i l’esperit guanyador és un miracle, una conjunció planetària; perquè és quan guanya, que els nanos es fan del Barça, i és guanyant el Barça, si fa de Barça, que els nanos poden veure associada la llengua i cultura del país amb l’orgull, el triomf i el gaudi extraescolar. No hauria de ser, però cada vegada que Lamine Yamal parla català, fa més per la llengua que tot un sistema escolar d’immersió inaplicada. I si exagero, deu ser de poc.
Soc conscient que en l’articulisme d’opinió l’optimisme fa perdre punts, ja tornarem al nyi-nyi-nyi habitual en pròximes ocasions. Però una cosa sí que és certa: allà on no arriba la nostra fe –i aquesta és una lliçó del procés– hi arriba la dels altres, que creuen més en naltros i en la potència dels nostres instruments. Davant l’afany històric de fer del Barça un club descatalanitzat i diluït nacionalment, la reacció forana sempre ve al rescat per a recordar-nos allò que és. I si no ho sabem veure els vells, que ja tenim molta vida gastada, com a mínim deixem que ho descobreixin els xiquets.
PS. Fent un tomb pels comptes del Barça d’hòmens a les xarxes, m’ha fet l’efecte que X és l’única plataforma on el club es disgrega en tres perfils: en català (8,2 milions de seguidors), castellà (21,9 milions) i anglès (48 milions). Disposant com disposem d’aquestes tecnologies tan estranyes com la subtitulació automàtica, i en una xarxa que té l’opció de traducció incorporada, em demano quin bé fa partir-se en tres canals lingüístics diferenciats, obligant el del català a competir amb les llengües que l’amenacen més letalment. Catalanitzar el rètol de les botigues és un gest celebrable, sí –dir-ne “Barça Botiga”, ehem–, però si volen fer un pas més valent, alhora més barat i eficaç a favor de la llengua, una idea és unificar els comptes oficials a l’única xarxa on encara té cert domini la paraula escrita. Posaré una espelma a la Moreneta.