El manga que ha espatllat la temporada turística al Japó
The Washington Post · Michelle Ye Hee Lee i Chie Tanaka
Seül, Corea del Sud. La premonició d’un còmic japonès sobre la imminència d’un desastre natural al Japó ha espantat tant els turistes que molts han evitat de viatjar al país aquest estiu, cosa que ha obligat el govern japonès a intervenir per provar de treure ferro als rumors.
La caiguda recent en les vendes de vols al Japó d’alguns dels principals mercats turístics asiàtics s’ha atribuït a un manga de Ryo Tatsuki, titulat El futur que vaig veure.
En la versió original, publicada el 1999, el llibre deia que el març del 2011 hi hauria un gran desastre. Aquell fou, precisament, el mes en què una triple catàstrofe assotà la regió japonesa de Tohoku: un terratrèmol devastador, seguit d’un tsunami i d’un dels desastres nuclears més greus de la història.
El 2021 es publicà una versió actualitzada del llibre que deia que “la veritable catàstrofe” arribaria el juliol del 2025. La predicció no trigà a fer fortuna entre els lectors de manga i els entusiastes de les llegendes urbanes.
Aquests darrers mesos, la teoria de Tatsuki s’ha anat popularitzant a internet, amb publicacions i vídeos a les xarxes socials que advertien sobre un possible terratrèmol de gran magnitud, i que han obtingut milions de visites d’internautes d’Hong Kong, la Xina, Taiwan i Corea del Sud, cinc dels mercats turístics principals de l’Àsia.
El fenomen ha obligat les autoritats japoneses a intervenir per provar de calmar els ànims.
“És científicament impossible predir la data, emplaçament o magnitud d’un terratrèmol”, explicà Ryoichi Nomura, director de l’agència meteorològica del Japó, en una conferència de premsa el mes passat. “Per tant, qualsevol predicció d’aquest grau d’especificitat és completament falsa, i ha de considerar-se desinformació.”
Certament, els advertiments del govern japonès sobre la possibilitat que, aquests trenta anys vinents, hi hagi un “megaterratrèmol” –i consegüent megatsunami– han afegit benzina a les flames de l’especulació.
L’agost de l’any passat, després del terratrèmol de magnitud 7,1 que sacsejà la costa de la prefectura de Miyazaki, l’agència meteorològica del país emeté la primera alerta de “megaterratrèmol” a la zona pròxima a la fossa submarina de Nankai, que és sota les aigües del sud-est del país.
Aquest juny, gairebé un any després del primer avís, l’agència aixecà l’alerta. Tanmateix, al gener un grup de treball del govern arribà a la conclusió que hi havia un 80% de probabilitats que, aquests trenta anys vinents, hi hagués un terratrèmol de magnitud 8 o 9 a la zona. Les xarxes socials xineses i sud-coreanes no han dubtat a interpretar l’avís com una confirmació velada de la predicció de Tatsuki.
Aquestes darreres setmanes, dues aerolínies d’Hong Kong han optat per reduir els vols programats a les prefectures del sud del Japó. Hong Kong Airlines ha suspès tots els vols entre Kagoshima i Kumamoto programats durant la temporada alta d’estiu, al juliol i l’agost, per la caiguda de la demanda. Greater Bay Airlines, per la seva banda, ha reduït la xifra de vols programats entre el maig i l’octubre a la prefectura de Tokushima, que també és al sud del Japó.
L’ocupació dels vols a la prefectura de Tottori, a l’oest del Japó, va passar d’un 85% per les vacances de Setmana Santa, a l’abril, a un 43,3% aquest maig, segons xifres del govern regional.
“L’impacte és força significatiu, i la situació, lamentablement, continua essent complicada. Creiem que és important afrontar els fets amb calma i objectivitat”, explicà el governador de Tottori, Shinji Hirai, en una conferència de premsa a final de maig.
Yuen Chun Ning –director executiu de l’agència de viatges hongkonguesa WWPKG, especialitzada en rutes entre Hong Kong i la Xina continental al Japó– descriu com a “profundament arrelada” la paranoia que preval entre molts turistes sobre la possibilitat que el sud del Japó sigui l’escenari d’un gran desastre aquest juliol. El fet que a Hong Kong rarament hi hagi terratrèmols, segons que expliquen les agències, ha empitjorat la histèria entre els turistes de la ciutat.
Sobre això, WWPKG assenyala que ofereix paquets promocionals que inclouen un reemborsament íntegre del cost de viatge en cas que hi hagi un terratrèmol de magnitud 5 o superior al Japó i que el govern del país declari l’emergència catastròfica. Tanmateix, ni tan sols aquesta oferta no ha aconseguit de seduir els viatgers.
Tal com explicà aquest mes Yuen al mitjà local Oriental Daily News, els turistes “no volen arriscar-se” i prefereixen evitar el Japó aquesta temporada alta i optar per destins alternatius, com ara Austràlia, Dubai i Europa.
L’influenciador de viatges taiwanès Brian In ha constatat una baixada inusual en els preus dels bitllets dels vols programats aquest juliol de Taiwan a Tòquio, Osaka i Okinawa, tres dels destins japonesos més populars entre els turistes taiwanesos.
El contratemps arriba després d’una època postpandèmica en què el sector turístic japonès ha passat un període de creixement sense precedents. Enguany, les arribades de turistes al país són en camí de superar el rècord de 36,8 milions registrat l’any passat, segons les dades oficials publicades a l’abril.
La xifra mensual d’arribades al Japó s’enfilà fins a 3,7 milions aquest maig proppassat, cosa que representa un augment d’un 21,5% respecte del mateix mes de l’any passat. Hong Kong ha estat l’únic territori que ha registrat un descens interanual en la xifra de visitants al Japó aquest maig, en comparació amb el de l’any passat.
L’afluència de turistes, atrets al país per la feblesa del ien japonès en relació amb unes altres divises, ha ajudat a impulsar l’economia japonesa, però també ha posat a prova la paciència dels residents dels grans centres turístics. Sobre això, molts han denunciat la saturació dels espais públics i l’acumulació de brossa.
El Japó, bressol de la sismologia i un dels països més actius del món sísmicament, està plenament acostumat als terratrèmols. Cada any s’hi registren prop de mil cinc-cents terratrèmols prou potents perquè la població els noti.
Nomura, de l’agència meteorològica del Japó, insta els ciutadans a “no deixar-se influir per la desinformació sobre desastres naturals”. I afegeix: “Recomanem enèrgicament no actuar de manera irracional.”
Tanaka informa de Tòquio estant. Lyric Li, de Seül estant, ha contribuït en aquest article.
- Subscribe to The Washington Post
- Podeu llegir més reportatges del Washington Post publicats en català a VilaWeb