Ada Klein Fortuny: “Veig els joves molt desencantats amb les seves vides amoroses”
Ada Klein Fortuny és un pseudònim, el nom d’una autora que té una dimensió professional molt diferent. Manté el nom artístic perquè no vol barrejar la seva professió (que no diu) amb el seu trànsit per l’escriptura. En l’entrevista explica que l’escriptor Adrià Pujol-Cruells, bon amic, va llegir l’original de La plaga blanca (l’Altra Editorial), la seva primera obra publicada, i la va animar a mirar de publicar-la. Era el 2017 o 2018. Aleshores no se’n va sortir, perquè els editors que van llegir l’original no s’hi van interessar. La qüestió és que era un llibre ben curiós: un assaig originalíssim que explica la malaltia de la tuberculosi amb personatges famosos que la van tenir i que els va dur a la mort: Salvat-Papasseit, Kafka, Orwell, Éluard. Quan va començar la pandèmia, l’editora Eugènia Broggi va repescar l’original i el va publicar, ja a començament del 2020. El llibre, en un context pandèmic, va fer fortuna en lectors i crítica. Ella, l’autora, va voler mantenir-se en l’anonimat i les fotografies tampoc no la mostraven.
Cinc anys després, Ada Klein Fortuny torna a publicar. Aquesta vegada és una novel·la curta, Lisa Cohen (l’Altra editorial), curiosa també: ens presenta la història d’una noia sense lligams familiars que es queda òrfena de ben jove i viu la seva vida sentimental, d’amors i enamoraments, amb una llibertat individual poc corrent. La història, construïda en forma de carta i narrada en primera persona, ens presenta una Lisa Cohen ja madura, que relata al seu enamorat i estimat d’aquell moment els amors que ha tingut a la vida, els que l’han marcada i li han conformat la seva educació sentimental.
Ada Klein ens explica que no ha agafat Flaubert de referència, però que ha llegit molt Flaubert. I recordem que el periodista Ramon Barnils sempre deia que les persones es dividien entre les que eren de Madame Bovary i les de L’educació sentimental i que les darreres, és clar, eren les bones. I Ada Klein salta: “Hi estic d’acord. La Madame Bovary em fa força ràbia.”
Per a Klein, la referència literària ha estat Goliarda Sapienza i el seu llibre L’art de la joia. Perquè les històries amoroses de Lisa Cohen són també un bon context per a parlar de més temes vinculats amb la condició de la dona, que anem desgranant en l’entrevista.
Ada Klein.
—Amb Lisa Cohen us estreneu en la novel·la i, a més a més, a cara descoberta, tot i mantenir el pseudònim o nom artístic. Què ha passat entre l’un llibre i l’altre?
—Han passat molts anys. Crec que quan vam publicar La plaga blanca ja feia més de tres anys que l’havia acabat i no es va publicar fins al començament del 2020. Han passat cinc anys i han passat moltes coses: ha passat el procés, ha passat la pandèmia i ha passat que jo m’he fet gran. Pel que fa al pseudònim, no és que m’hagi amagat darrere el pseudònim, sinó que volia preservar la meva vida, no volia que el meu vessant creatiu es vinculés amb la meva vida professional. No he representat mai cap personatge com a Ada Klein, només que el nom engloba la part creativa de la meva vida. Això és el que ha passat. Però, és clar, mantenir l’anonimat i no sortir a fer res és molt difícil.
—En el colofó del llibre s’explica que vau començar a escriure Lisa Cohen el 8 de març de 2019 i la vau acabar la tardor del 2024. Tot i el temps emprat, és una nouvelle, no arriba a cent cinquanta pàgines.
—Sóc lenta escrivint. A més, havia de ser una nouvelle i no una novel·la llarga perquè: u, no tinc temps; dos, no tinc paciència; tres, és un infern escriure una novel·la. Però jo volia explicar la història d’aquesta senyora.
—Quan vau escriure La plaga blanca també se us va posar una idea al cap i la veu haver d’escriure. Però en aquell moment éreu conscient que encetàveu una veta literària?
—No, en absolut.
—I quan us en vau adonar, que volíeu continuar escrivint?
—Sempre he escrit. La diferència ha estat decidir-me a publicar. No va ser idea meva, sinó de l’Adrià Pujol-Cruells, que va llegir La plaga blanca i em va dir que es podria mirar de publicar. La va passar a la Marina Espasa i em van recomanar d’enviar l’original a unes quantes editorials. Però cap no s’hi va interessar. També em vaig presentar a un premi i no el vaig guanyar. Però amb el començament de la pandèmia, l’Eugènia Broggi, que al principi no hi havia estat interessada, em va trucar i va posar la maquinària en marxa.
Ada Klein.
—Suposo que havent aconseguit de publicar La plaga blanca era lògic de continuar publicant.
—No vaig pensar a publicar un altre llibre, però sí que vaig pensar que si escrivia alguna cosa que valia la pena publicar, l’enviaria a la Broggi a veure què li semblava. Em feia molta mandra, però vaig escriure Lisa Cohen i la hi vaig portar. Estic contenta del resultat, penso que és el millor llibre que he escrit.
—És la història d’una dona que escriu una carta llarga al seu enamorat. És una dona d’una edat madura que, per tant, parla d’un amor en la maduresa i, de fet, li explica la seva educació sentimental. Ella li diu que és una mena de manual d’instruccions, allò que li escriu.
—És la història d’una educació sentimental per diverses raons. Una, perquè em preocupa molt que avui veig molta gent, més jove que jo, que quan expliquen les seves relacions o les seves vides amoroses n’estan molt descontents. Són molt pessimistes, estan desencantats de l’amor. Això em preocupa, perquè les històries s’haurien d’encarar amb il·lusió. I jo volia reivindicar l’amor.
—Parleu dels joves d’ara?
—Joves i no tan joves, els que es troben en la trentena no veig que estiguin gaire contents. Vull dir que les relacions poden anar bé o malament, però no entenc a què obeeix aquest pessimisme que plana sobre seu. Perquè la vida és molt dura, ja ho sabem, però això no t’ha d’impedir de gaudir de tot, de l’amor, també.
—Per tant, proposeu un personatge femení que viu la seva vida amorosa sense gens de pessimisme.
—Sí, completament al revés. I hi ha tres elements que poso com a pilars de l’obra, com a temes que volia tractar: que parli de l’amor en totes les edats, de la joventut a la maduresa; que parli de la llibertat individual per sobre de tot; i que no hi hagi res del que li passi que no ens hagi passat o pugui passar-nos a totes. També reivindicar la joie de vivre!
—Lisa Cohen, la protagonista, és una dona que es troba a la seixantena, que situeu entre Anglaterra i França. Primer em va sobtar que la situéssiu fora d’aquí, però pensant-hi, és clar, una dona d’aquesta edat que viu l’amor i el sexe amb tanta llibertat no sé si encaixava aquí, amb una joventut que segurament seria marcada pel franquisme i la religió.
—No hi encaixava. Per això la vaig situar fora d’aquí. I també m’interessava que no tingués família, perquè li hauria posat massa limitacions.
—No és un patró habitual…
—Evidentment que no. Té molts amors, però potser qui més la determina és el marit, que m’ha sortit una mica cabró. Però, vaja, en general, dels personatges que surten no n’hi ha cap de gaire dolent. Jo pensava: vull una protagonista que, t’agradarà o no t’agradarà, però vull que el lector sigui capaç d’entendre què fa, encara que no hi estigui d’acord. Aquesta era la idea. Amb la Broggi en vam parlar molt. T’he de dir que per a mi la novel·la ha estat una tortura.
—Per què?
—Mira, escriure no és difícil, però el procés d’edició ha estat pesat. Perquè en una novel·la ha de quadrar tot i això és difícil. He eliminat personatges i n’he fet aparèixer uns altres. I abans que parlaves d’aquesta educació sentimental i la carta com un manual d’instruccions, ho dic amb la idea que el seu estimat l’entengui. És una manera de dir: jo ara faig balanç de tot el que m’ha passat perquè sóc com sóc per aquests homes que han passat per la meva vida. Al mateix temps, també hi ha històries que em permeten explicar alguns temes dels quals m’interessava parlar, els que ens defineixen moltes vegades: l’ambició, el desig, les renúncies…
—Parlant de l’amor i de l’enamorament, no caieu en cap moment en la carrincloneria.
—Me n’alegro, perquè no volia que el llibre fos gens cursi. Tenia una voluntat realista.
—Hi ha alguns temes que no tan sols citeu sinó que hi aneu més a fons. Per exemple, que malvistes que són, encara, les dones que no volen tenir fills.
—Jo penso que aquestes dones estan castigades encara, i se’n parla molt poc d’aquest fet. Es comença a parlar de les dones que no poden tenir fills, tractant-les de pobretes, amb un paternalisme bastant desagradable. I les dones que no volen tenir fills són considerades unes egoistes. Doncs no, cadascú se sap les circumstàncies de la seva vida. Aquí també hi entra la llibertat individual. Sóc una gran defensora de la llibertat individual. Per què jutgen allò que fan o no fan? Abans les dones no podien triar. Si no volies tenir fills però quedaves embarassada set vegades, set vegades que paries. Devien tenir un mal humor!
—Lisa Cohen diu que les dones mateix són les més cruels contra les dones que no volen tenir fills.
—La maternitat és una cosa molt de les dones, encara. Conec homes que voldrien tenir fills, sí, però la majoria d’homes que conec si tenen fills estan molt contents i si no en tenen, també. En canvi, pràcticament totes les dones que conec pateixen per la qüestió dels fills: perquè en volen tenir, perquè no en volen tenir, perquè no en poden tenir, perquè no poden pagar per tenir-ne, perquè els pares no se n’ocupen… I és lògic, perquè som dones i som nosaltres que podem. És un fet biològic. I per què judiquem? Perquè, en general, la gent tendeix a judicar els altres.
—El personatge que retrateu no vol tenir fills, però això també li crea moltes contradiccions.
—Dona, davant les grans decisions de la vida (si deixo la feina o no la deixo, si me’n vaig del país, si tinc fills o no tinc fills, si deixo el marit…) sempre acostumes a tenir dubtes. No prens aquestes decisions alegrement. La gent té dubtes. I està bé dubtar.
Ada Klein.
—Una dona tan enamoradissa com Lisa Cohen pot existir de veritat?
—No ho sé. Jo no soc així, però segur que sí que en pots trobar. Jo crec que és una dona que li agrada xalar.
—Hi ha un moment que la retrateu casada i treballant d’arquitecta amb el seu marit, que també ho és, i ell s’enduu tots els reconeixements. En aquest moment sobretot la novel·la destil·la aquest magma del masclisme.
—Això m’interessava molt. Jo he tingut la sort que he aconseguit moltes coses a la meva vida professional gràcies també al suport del meu marit. Potser hi ha coses que no hauria fet si ell no m’hagués dit: no siguis bleda, presenta-t’hi, fes, ves… I jo crec que ell pot dir això mateix de mi. Però és més habitual que les dones ho facin amb els seus homes. En canvi, hi ha poques dones que jo conegui del meu entorn laboral que tinguin el mateix suport. En feines de professions liberals i en parelles que vénen del mateix entorn, els que llueixen són els homes i les renúncies les fan les dones. Encara que ella treballi igual, es torna transparent. Ho he vist tantes vegades!
—Amb les dones joves, no comença a canviar això?
—Poc.
—Poc?
—Sí, poc.
—Després tracteu sobre com l’home copa tots els àmbits de poder, i quan la dona prova de situar-se en un alt càrrec, és bandejada.
—I ridiculitzada! Passa molt això. I són coses que sembla que no passin, però sí que passen. Diuen que hi ha molt poques dones amb càrrecs directius. És clar, unes perquè s’han de dedicar a la família, als pares malalts, etc. Unes altres ho voldrien, però des de dalt ja no els deixen espai, has de lluitar contra tantes barreres…; i hi ha un tercer grup de dones que diuen: ja us ho fareu. Si ha de ser una guerra tan bèstia, no em compensa.
—De manera que la novel·la s’amara de tota de valors feministes.
—Sí. I aleshores et preguntes: la gent ho entendrà, això? Perquè de fet el llibre parla de l’amor i explica tota una sèrie de relacions. Una cosa és què escrius i una altra què es rep. I sé que amb aquest llibre hi haurà gent que plorarà, gent que el trobarà indignant, gent que no entendrà res… Veurem.
—És un llibre que parla molt de l’amor, de l’enamorament, però hi ha molt poc sexe explícit. No es podria presentar a un premi de novel·la eròtica.
—No era la intenció. Tot i que hi ha lectors que m’han dit que n’han trobat molt, de sexe.
—Una cosa que fa ballar el cap és com parla la protagonista. Us permeteu moltes llicències lingüístiques.
—Sí, això ha estat una batalla campal amb l’editora.
—Per què eren necessàries per a vós?
—No hi ha cap raó. És un llibre que he llegit molt en veu alta mentre l’escrivia i hi ha formes que he mantingut des de l’oralitat, perquè si no no m’hi trobava. Hi ha hagut un estira-i-arronsa amb la correctora també.
—La novel·la no parla del pas del temps, però hi ha el pas del temps. La protagonista és una noia que es va fent gran i va madurant.
—Sí, a mesura que la jove es va fent gran el relat es fa més complex, perquè ella és també una persona més complexa i els fets són més recents i n’has viscut més, i alguns de durs. Quan s’és jove molts records s’obliden.