Nova reunió del Consell d’Afers Generals sense el català a Europa a l’ordre del dia
Avui podria haver estat un dia important per al reconeixement del català a Europa, però finalment no hi haurà novetats sobre la qüestió. Durant la jornada es farà la reunió del Consell d’Afers Generals, l’òrgan que ha d’aprovar-ne l’oficialitat, però sense que aquest punt sigui a l’ordre del dia. El mes de maig es va confirmar que set països s’hi oposaven i el ministre d’Afers Estrangers espanyol, José Manuel Albares, va prometre que reprendria les negociacions ben aviat. Va anunciar que es reuniria amb els ministres d’Afers Estrangers dels estats reticents i va deixar clar que era un procés irreversible.
Però, un mes després, la reforma del reglament lingüístic no ha arribat a l’ordre del dia, tot i que encara hi ha una oportunitat que es pugui tractar abans de l’aturada de l’agost, en la reunió del 18 de juliol. Serà la primera sota la presidència danesa, i això és destacable (tot i que no garanteix res) perquè Dinamarca és un dels països que s’ha pronunciat obertament a favor de l’oficialitat del català. Les següents reunions seran el 16 de setembre, el 21 d’octubre, el 17 de novembre i el 16 de desembre. Avui, formalment, Espanya encara podria demanar in extremis, al començament de la reunió, que la qüestió s’inclogués a l’ordre del dia. Això s’hauria d’acceptar per unanimitat, però no és previst que aquesta proposta es faci.
De moment, la manca de notícies, anuncis i concrecions sobre aquest afer fa créixer la incertesa sobre quan el govern espanyol tornarà a collar els socis europeus perquè li facin costat. Al maig, alguns d’aquests governs es van mostrar sorpresos per la pressió sobtada que feia Espanya després de mesos d’inactivitat. Però no va arribar a temps per a reunir la unanimitat. Ara, a més, la situació és encara més complicada per la debilitat de l’executiu de Pedro Sánchez després de l’impacte de les revelacions sobre Santos Cerdán, José Luis Ábalos i Koldo García.
Una proposta per a provar de convèncerAl maig, el govern espanyol va retirar la votació sobre l’oficialitat del català perquè no tenia possibilitats d’aprovar-se, i, per tant, calia fer-se enrere per aconseguir-ne l’aprovació més endavant. Arran de les opinions contràries, la presidència polonesa va proposar d’ajornar la votació i el secretari d’estat espanyol Fernando Sampedro ho va acceptar per a continuar negociant. Finlàndia, un dels estats més reticents a donar aquest suport, ja n’havia demanat públicament l’ajornament perquè creia que la discussió no era prou avançada.
La votació requereix la unanimitat, i a la reunió almenys deu ministres diferents hi van expressar posicions contràries. Albares va dir que els governs europeus que s’hi oposaven activament eren set i que entre els altres vint n’hi havia que hi estaven obertament a favor i uns altres que no s’hi oposaven. Els governs reticents assenyalen dubtes financers, legals i polítics; però després d’haver compromès que el cost seria assumit per Espanya, d’haver lliurat un informe favorable de l’advocacia de l’estat espanyol i d’haver tancat la proposta de reforma de manera que no donés espai a unes altres llengües en altres països (una por que tenen alguns estats amb minories lingüístiques), Albares demana que diguin quins punts concrets no els agraden ara.
Els països bàltics s’han oposat a la qüestió de bon començament, però també s’hi han mostrat en contra països com ara França i Alemanya. El govern espanyol ja es va comprometre per escrit a cobrir el cost que implicaria incorporar tres llengües més al règim multilingüe de la Unió. La Comissió Europea va estimar que el cost seria de 44 milions d’euros per llengua.
Un altre dels esculls és el marc jurídic dels tractats. Hi ha estats membres que qüestionen que el català, l’èuscar i el gallec puguin esdevenir oficials sense ser llengües fundacionals dels tractats europeus. Aquest va ser, precisament, un dels motius adduïts per a refusar-ne una semioficialitat el 2005. El govern espanyol va aportar un document jurídic per a defensar que sí que hi havia marge per a fer efectiva l’oficialitat, i que la Unió Europea hauria de tenir en compte la pluralitat identitària dels estats.
Per intentar de desfer els recels, la darrera proposta d’Espanya oferia una entrada en vigor gradual de l’oficialitat del català, l’èuscar i el gallec: que l’oficialitat no tingués efectes jurídics fins que no comencés el 2027, i que d’entrada solament es traduïssin els reglaments del Consell de la Unió Europea i del Parlament Europeu i les normes que s’apliquessin directament a tots els estats i no necessitessin cap transposició a les legislacions estatals. Més endavant s’assoliria l’oficialitat total. Aquest procés no hauria d’anar més enllà del 2031 i es podria escurçar si ho avalessin unànimement els governs europeus.