Tensió a Brussel·les entre Espanya i Alemanya per l’oficialitat del català a la UE
Espanya i Alemanya han xocat durant la reunió del Consell d’Afers Generals de la Unió Europea en què s’ha tornat a debatre l’oficialitat del català. Una desena d’estats han tornat a mostrar reticències a la proposta. Entre aquests, un dels més contundents ha estat el representant del govern alemany. Unes quantes fonts diplomàtiques expliquen a l’ACN que la discussió entre el secretari d’estat d’Europa alemany, Gunther Krichbaum, i el secretari d’estat espanyol per a la UE, Fernando Sampedro, ha sigut “tensa”. De fet, l’ordre del dia de la reunió s’ha modificat a últim moment perquè Alemanya pogués ser present a la discussió sobre el català, ja que la delegació arribava tard pel retard del seu vol a Brussel·les.
Els governs europeus tornen a deixar per a més endavant l’oficialitat del català
Alemanya és un dels estats de la UE que més reticent s’ha mostrat d’ençà del primer moment a l’oficialitat del català, el basc i el gallec. El govern alemany és encapçalat per Friedrich Merz, de la Unió Demòcrata Cristiana (CDU), que forma part del Partit Popular Europeu (PPE), també integrat pel PP d’Alberto Núñez Feijóo. Precisament, el mes de maig, el PP espanyol va admetre haver trucat a les capitals europees governades per partits conservadors per demanar-los que rebutgessin la petició feta per l’executiu de Pedro Sánchez al Consell de la UE.
Segons indiquen fonts diplomàtiques, l’ordre del dia de la reunió s’ha modificat a últim moment a petició d’Alemanya. La discussió sobre l’oficialitat del català constava com a primer punt en l’ordre del dia, però, com que la delegació alemanya arribava tard la presidència de torn del Consell de la UE, que ostenta Dinamarca, ha modificat l’ordre del dia davant la petició d’Alemanya de ser presents en el debat.
De nou, el govern alemany ha estat entre els que han intervingut durant la discussió que, a diferència d’anteriors ocasions, s’ha allargat durant més d’una hora. Segons les fonts consultades per aquest mitjà, la conversa entre el representant del govern de Merz i el secretari d’estat de la UE espanyol ha estat “tensa”, tot i que admeten que no ha sigut una situació “dramàtica”. Sobre això, detallen que Alemanya ha estat contundent a l’hora d’afirmar que la proposta espanyola continua presentant dubtes jurídics. Segons diuen, la representació alemanya ha insistit que per ampliar la llista de llengües oficials de la UE és necessari canviar els Tractats de la UE.
El ministre d’Exteriors espanyol, José Manuel Albares, ha admès que el principal escull ara com ara són les qüestions jurídiques. Igual que Alemanya, altres països com Suècia, Finlàndia, Àustria o França també consideren que la proposta no és viable jurídicament. Segons apunten les fonts consultades, els serveis jurídics del Consell de la UE han tornat a intervenir durant la discussió -ja ho van fer en el Consell d’Afers Generals del 27 de maig- per insistir que l’oficialitat del català, el basc i el gallec requereix la modificació dels tractats.
Tanmateix, el govern espanyol rebutja aquesta afirmació i defensa que la modificació d’aquests no és necessària perquè l’article 342 del Tractat de Funcionament de la UE diu que “el Consell, per unanimitat i mitjançant reglaments, determinarà el règim lingüístic de les institucions de la UE”. Espanya ha defensat des del primer moment que l’opinió dels serveis jurídics del Consell de la UE no és vinculant. “No compartim aquests dubtes perquè estan basats en els serveis jurídics del Consell, que emeten opinions, però és la seva opinió. N’hi ha d’altres, com la dels serveis jurídics espanyols, que fa molts mesos que està escrita en un informe que comparteixen molts estats membres i els seus serveis jurídics”, ha sentenciat Albares en una entrevista a la Ser Catalunya després de la reunió d’aquest divendres.